25 сентября в рамках выставки-форума «Российская неделя бумаги», проходившей в московском «Тимирязев Центре», состоялась презентация книг Архангельского ЦБК «Рождение гиганта. 1934–1940» и «Время подвига. 1941–1945», переведённых на китайский язык. Мероприятие стало одним из самых ярких событий этой деловой площадки всероссийского уровня и собрало как представителей предприятий лесопромышленного комплекса, так и научного сообщества. Немало среди гостей презентации было и студентов московских вузов.

Идея и воплощение

Выход в свет изданий стал возможен по инициативе руководства комбината. Сегодня АЦБК наращивает экономические связи с дружественными государствами Азии. Представители Китайской Народной Республики являются одними из наших основных партнёров. Поэтому и было решено сделать перевод этих масштабных изданий. Они адресованы китайской аудитории — представителям компаний, предпринимательского сообщества, государственных структур и отраслевых объединений.

Издания не только посвящены летописи трудового коллектива комбината периода индустриализации 1930‑х и Великой Отечественной войны 1941–1945 годов, но и призваны акцентировать внимание общественности на том, что для успеха экономики огромное значение имеют развитие промышленных мощностей, эффективное освоение инноваций, внедрение в производственный процесс наилучших доступных технологий.

Авторами книг являются сотрудники управления по корпоративным проектам Архангельского ЦБК Павел Фасонов и Елена Захарова, литературным редактором китайских изданий стал востоковед, консультант крупных международных просветительских проектов Алексей Бонч‑Бруевич, переводчиком — Чжоу Пинпин. Огромную работу по подготовке книг выполнила компания «ВижнСМ ПРО» (руководитель — Александра Глушкова).

Многие из озвученных в данных изданиях идей, событий прошлого весьма актуальны для сложной и яркой истории Китайской Народной Республики, созидательной идеологии китайского народа, его неуклонного стремления к формированию мощного экономического потенциала и развитию.

Знания в иероглифах

Это первые книги в России, в которых столь подробно рассказывается об истории ЛПК в данный период. Они неоднократно были отмечены региональными и федеральными наградами, в том числе Ассоциации книгоиздателей России, Национального конкурса корпоративных медиа «Серебряные нити», Межрегиональной премией имени М. В. Ломоносова, на региональном конкурсе «Книга года».

— Как создавать книги, делать так, чтобы они были интересными? — прокомментировал соавтор изданий «Рождение гиганта. 1934 —1940» и «Время подвига. 1941–1945» Павел Фасонов. — Главное — не только хорошо знать тему исследования, но и любить дело, которым занимаешься, ощущать сопричастность к коллективу, об истории которого рассказываешь. Понятно, что очевидцев той эпохи уже не осталось, поэтому нам пришлось опираться на данные, которые мы почерпнули в архивах, в том числе в Российском государственном архиве экономики, Центральном архиве Министерства обороны РФ, в хранилищах документов социально-политической истории Архангельской области. Большой труд состоял и в том, чтобы переработать эти сухие материалы в литературную форму.

Чтобы мы были ближе

— Подготовка данных книг — это серьёзная работа, которая велась более 10 лет, — сказала соавтор изданий Елена Захарова. — В процессе создания произведений находились новые факты, которые, словно жемчужное ожерелье, выстраивались в единую цепочку повествования. Важно, что исследовательская работа продолжается и поныне.

На мероприятии выступила заслуженный работник лесной промышленности, профессор Московского государственного технического университета имени Н. Э. Баумана Наталья Пинягина. Она отметила, что содержание этих книг трогает до глубины души. Кстати, именно Наталья Борисовна вместе с генеральным директором АО «Архбум» Ириной Галаховой вышли с предложением перевести издания на китайский язык. Как видим, идея увенчалась абсолютным успехом.

— Эти труды обладают большой исторической глубиной, — прокомментировал литературный редактор китайских версий произведений Алексей Бонч‑Бруевич. — Они имеют максимальную выразительность, это пронзительное повествование об эпохе, написанное хорошим языком. Китай — один из наших важнейших торговых, политических и культурных партнёров. Сегодня китайский народ переживает национальный подъём, и темы, обозначенные в книгах, очень близки им по духу. Хотелось бы подчеркнуть, что перевод книги на китайский язык представлял большую сложность для китайских редакторов и корректоров. Например, мы с удовольствием узнавали, как по‑китайски будет звучать «окорочная установка» или «бумагоделательная машина». Я, будучи профессиональным переводчиком, понимаю, насколько сложно сделать так, чтобы китайский текст соответствовал иллюстрациям на той или иной странице. В итоге, считаю, получилось уникальное издание.

Гостем презентации стала директор по экспорту китайской компании Suzhou Yideng Machinery Co., Ltd Ян Сяофан. Её компания имеет непосредственное отношение к переработке продукции целлюлозно-бумажной отрасли. Как подчеркнула гостья, подобные книги помогают китайским товарищам узнать больше о России, её истории и лесопромышленном комплексе, а значит, лучше понять её.

— Мы бы хотели, чтобы между вашей страной и Китаем было ещё больше дружбы и взаимодействия, — подчеркнула Ян Сяофан. — Данная книга будет хорошим подарком для представителей китайских предприятий.

Завершило сессию выступление генерального директора издательского дома PRCB Group Эльмиры Магомедовой, амбассадора Национального конкурса корпоративных медиа «Серебряные нити». Она отметила, что Архангельский ЦБК недаром уже четыре года является площадкой для проведения конференции «Будущее корпоративной книги в корпоративных коммуникациях». На комбинате неоднократно реализовывались крупные социальные издательские проекты, и они всегда отличаются высоким качеством.

О вкладе бумажников в Победу

В рамках выставки-форума «Российская неделя бумаги» состоялась сессия, приуроченная к 80‑й годовщине окончания Великой Отечественной войны. Называлась она «Вклад бумажников в Победу». В мероприятии приняли участие представители ФКП «Пермский пороховой завод», ООО «Кама», Краснокамской бумажной фабрики — филиала АО «Гознак», компании «Объединённые бумажные фабрики», SFT Group. Модераторами площадки стали российский политический деятель, депутат Государственной Думы РФ Андрей Луговой и заместитель генерального директора ассоциации «Лига переработчиков макулатуры» Денис Кондратьев. От Архангельского ЦБК выступили сотрудники управления по корпоративным проектам Елена Захарова и Павел Фасонов.

Сессия была насыщена интересной информацией. В годы войны отрасль сыграла важнейшую роль в обеспечении фронта необходимыми материалами. Когда химическая промышленность Донбасса была утрачена, Архангельский и Соликамский целлюлознобумажные комбинаты взяли на себя миссию по выпуску пороховой целлюлозы.

Представители АЦБК рассказали, что кроме баллиститной нитроцеллюлозы, использовавшейся в качестве составляющей пороховой массы, на нашем предприятии изготавливали различные элементы экипировки: сапёрные лопатки, палаточные каркасы, лыжи, из отработанного технологического сукна — кавалерийские бурки. Методом штамповки в ремонтно-механических мастерских делали стальные шлемы (каски для пожарных и военнослужащих).

Здесь же был организован участок по изготовлению корпусов и запалов гранат образца 1914–1930 годов, образца 1933 года и гранат Миллса. Их производство было развёрнуто согласно постановлению бюро обкома ВКП(б) от 25 ноября 1941 года. В сушильном цехе Архбумкомбината производилась бумага ПИК (для пошива противоипритных костюмов). Она применялась в изготовлении накидок, которые должны были защищать бойцов от боевых отравляющих веществ.